www.gurcuhaber.com
Biz önce haberciyiz!
Kim, nerede, kendisi için, halkı için,dünya için ne yapıyor!
Söz, ”cevirmenler kulubunun…….

Makvala KharebavaÇEVİRMENLER KULÜBÜ
· HAZIRLAYANLARDAN
Türk şiirinin Gürcüceye çevrilmesi 1940’lı yıllarda başlamıştır. Günümüze gelene kadar diğer dillerden çevrilmiş edebi eserlere oranla Türkçeden Gürcüceye az sayıda çeviri yapıldığı görülmektedir. 1950’lerin başında, Türk şiirini çevirmede önderlik eden yetenekli çevirmen ve şair, Türkolog Vakhtang Kekelidze kısa yaşamına Nazım Hikmet’in Şiirleri Kitabını yayımlamayı sığdırabilmişti. Bunu, 50’li ve 60’lı yıllarda bazı gazete ve dergilerde yayımlanmış Türk şiirinden çeviriler takip etti. Biz bu çevirilerin büyük çoğunluğuna elinizdeki çalışmamızda yer verdik. Demirperde sürecinde Gürcü Çevirmen Ekolünün Türk şiirinden maalesef az sayıda çeviri yapmış olduğunu da belirtmek gerekiyor.
Bu seçkide geçmiş dönemlerde doğrudan Türk dilinden çeviri yapan uzman Türkologların anılan çalışmalarına da yer verdik. Uzmanlarımız çeviriye devam etselerdi, şimdi bizim de Türk şiirinde olan biten hakkında daha fazla bilgimiz olacaktı kuşkusuz.
Seçkide, bu çalışmanın hazırlık aşamasında yeni tercüme edilmiş ve henüz hiçbir yerde yayımlanmamış, ilk kez burada göreceğiniz şiirler de yer almaktadır. Profesyonel çevirmenler ve Edebiyat Çeviri Kulübünün şair üyeleri, Türkologlar Makvala Kharebava, Nana Janashia , Nana Kacharava ve Mariam Gaprindashvili’den oluşan ekibinin yaptığı satır çevirilerini şiir biçimine taşıyıp sıra dışı bir çalışma ortaya çıkardılar.
Bu kitap, Türkçe öğrenim görenlerin ve şiirleri iki dilde karşılaştırmalı okumak isteyenlerin de muhakkak dikkatini çekecektir. Bütün şiirlerin değilse bile eserlerin büyük çoğunluğunun Türkçe özgün metni de kitapta yer almaktadır.
Kitabımızda birkaç şiirin çevirisinde birden fazla çalışmaya da özellikle yer verdik. Böylelikle, tercüme konusuyla ilgilenenler açısından da bir hayli dikkat çekici bir çalışma olacak ve aynı zamanda bu işin ne denli çaba gerektiren bir uğraş olduğu da görülecektir.
Çevirilerin ve kitabın oluşturulmasında her zaman yanımızda gördüğümüz, Türk şairleri hakkındaki bilgileriyle bize yardımcı olup desteğini esirgemeyen değerli hocamız Gürcistan Bilim Akademisi Üyesi Türkolog Prof. Elizbar Javelidze’ye, Avrupa Homeros Edebiyat Ödülü ile Puşkin Nişanı ve Mihai Eminescu Akademisi Madalyası sahibi, Rus dili ve Edebiyatı Profesörü, çevirmen, şair Ataol Behramoğlu’na, Orhan Kemal ve Naci Girginsoy Öykü Ödülleri sahibi çevirmen, yazar Kevser Ruhi’ye ve Nihat Akkaraca öykü ödülü sahibi yazar, müzisyen, besteci Erhan Doğan ’a; ayrıca kitap kapağı için “İstanbul’a Dokunmak Mavi” isimli tablosunu kullanmamıza izin veren, Tahran Saray Kraliyet Nişanı sahibi, dünyanın çeşitli müzelerinde eserleri bulunan, Türk resim sanatında soyut anlatımın en güçlü isimlerinden ressam Devrim Erbil’e teşekkür ediyoruz.
Şimdiye dek Türk şiiriyle ilgili olarak bu denli dolu ve kapsamlı bir seçki yayımlanmamıştı. Gelecekte, daha çok zaman gerektiren ciddi bir çalışmayla daha kapsamlı bir antoloji hazırlamak niyetindeyiz.
Makvala Khaberava
Alexander Elerdashvili
Edebiyatı Çevirmen Kulübü üyelerimiz tarafından 10 kitap hazırlandı:
1.Rudaki ( Rudeki ) Gazeller ile Rubayller
2.Firdevs- Şahname
3.Omar Hayyam – 404 Rubaye 4 dilinde
4. William Sheakespeare Sonetler
5.Calal Ed-din Rumi – Mesnevi. Rubayeler ile Gazeller
6.Francesko Petrarca- Sonetler (Soneler)
7.Saadı Shirazı -Seçkin Şiirler
8. Dünya Dillerinden Gürcüce çevrilmiş Şiir Antolojısı
9. Aşk Şiirleri – Güldeste Antolojisi
10. Türk Şiiri Antolojisi ( makvala ile yaptıla



























